...licensed Silver Diamond. I knew there was a reason I'd spontaneously started weeping blood earlier today.

(Seriously, Tokyopop's translations are gawdawful bad1. And if there is any mangaka whose work deserves to be translated with a fine-toothed comb, it is that of (my future wife!) Sugiura Shiho.)

Thank god I can read Japanese.

これで以上です。

1I can give an explanation as to why, if anyone is interested.

From: [identity profile] fragilistikal.livejournal.com


I think there was a campaign on the TokyoPop website that probably contributed....

But yeah, it's gonna be hard to do a coherent translation of the nuanced names and wordplay....

From: [identity profile] lebateleur.livejournal.com


And that's assuming that the translators working on the series even know what the fuck they're doing...

From: [identity profile] lebateleur.livejournal.com


Yup, which is why I've evinced such shock whenever I come across translations (June and whoever published those manhwa I reviewed back when) that not only make grammatical sense, but also seem to accurately reflect what the original said. I've come to realise that my negative views toward transes probably have a lot more to do with Tokyopop being the biggest game in town then the fact that they just inherently suck. 毎日は発見。
.

Profile

lebateleur: A picture of the herb sweet woodruff (Default)
Trismegistus

Most Popular Tags

Powered by Dreamwidth Studios

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags