lebateleur: A picture of the herb sweet woodruff (Default)
([personal profile] lebateleur Mar. 20th, 2005 09:28 am)
So no Silver Diamond this month either. This saves me some cash, but still. No Silver Diamond - for two months running. That's never happened before, and I weep.

Also, [livejournal.com profile] 30_lemons. I currently have my second fic written, and then some. Oh, but there is extraneous verbiage that needs to be cut. Problem is, I know it's there, but I don't know what to do with it exactly. It all needs to be in the story, but not in the form/place it is at the moment. Ugh. After three years in this country, my ability to write clear English is not what it once was.

In a spot of good news, however, the Death Note How To Read: Chapter One is most enlightening. It solves the Raito/Light debate, for one - the mangaka stumbled upon 'light' while looking up 'star' in a Japanese-English dictionary, and intention was always to have a light-based name, with no mention made of the light/right pun.

Other interesting bits: L's posture and tendency to go barefoot were in the character design from the beginning, but Obata came up with the clothing, under-eye circles, and predilection for junk food. (Quote: It got really hard trying to come up with new things for L to eat.) L and Light are both a few centimeters taller than I am, but I weigh ten kilograms more. Light is exceeds L in all areas - knowledge, willpower, drive, and especially social ability (of which poor L has none whatsoever). So sorry, Light-just-knew-more fangirls, it looks like Light really is just better all around. (L's sweet tooth, on the other hand, is unparalleled. Hee!)

これで以上です。

From: [identity profile] firedraygon97.livejournal.com


After reading the new entry, I'd say you definitely fixed your problem. XP

And Raito! Heheh, to think he was designed to be better than L, it's no wonder things happened as they did. I wonder if it's gonna come back and bite him in the ass though...

By the way, I'm friending you because you write splendid LxRaito. <3 If you want to, friend me back. ^^

From: [identity profile] lebateleur.livejournal.com


Well, I don't know if it's fixed 100%, but it is better than what I originally had. (Fun trivia - I wrote 98% of this story between 11pm and 8am one morning while listening to Ajico's Fukamidori on repeat, then went to work. Which probably accounts for the weirdness...)

It'll be interesting to see what they do with the next section of DN, especially because Ohba explicitly states that L was created for the express purpose of making the series last longer. So it's clear that nothing is set in stone yet.

And friend away! I'm always honored to have new people on board:)

From: [identity profile] sara-tanaquil.livejournal.com


This might be old news, but I thought I'd better give you a heads up --

I just got my copy of Ichiraci (the 5/2005 issue, the one that came out on 3/20) and it does have a Silver Diamond chapter. I'm not sure where you got the impression that there wasn't one? Hope you can still pick up a copy, assuming you haven't already!

(I only picture skimmed, but it looks like there's yet another confrontation with the evil prince going down.)

From: [identity profile] lebateleur.livejournal.com


ZOMG NO WAY - What probably happened is that the one store in my city which sells IR got their shipment late and I checked out the old one.

Can you tell me what's on the cover? I need to get my hands on this thing - a SD chapter when I wasn't expecting one is like Christmas!

From: [identity profile] sara-tanaquil.livejournal.com


It's pink (!), and the cover has a blond guy with a sword -- don't know from which series. Something of the sea. It's the 5/2005 issue.

Gambatte kudasai!!

From: [identity profile] lebateleur.livejournal.com


Oooh. I'm going to sneak out on my lunch break to buy it. If I manage to get my hands on it, I promise I'll finish the next translation tonight or tomorrow.

From: [identity profile] sara-tanaquil.livejournal.com


If I manage to get my hands on it, I promise I'll finish the next translation tonight or tomorrow.

W00t, a finder's fee! Good luck finding the magazine (*crosses fingers*).

楽しみですよ! (Did I use that correctly?)

From: [identity profile] lebateleur.livejournal.com


Well, it depends on what you're trying to say with it. Also, I think ね would be better here than よ, which sounds a little forceful.

From: [identity profile] sara-tanaquil.livejournal.com


I think I was aiming for "I'm looking forward to reading the translation!"

Also, I think ね would be better here than よ, which sounds a little forceful.

Ah, I was afraid of that. I find myself wanting to end all sorts of phrases with "yo," which is a clear sign of reading too much guyspeak manga. ^_^;

From: [identity profile] lebateleur.livejournal.com


Okay, in that case what my brain's coming up with is 楽しみしている, which may not be perfectly accurate because my brain hasn't fully woken yet.

'Yo' is not necessarily girlspeak or guyspeak, but I mostly hear it used to reinforce contradicting statements:

Crap! Takana-sensei hasn't shown up yet!
No, Tanaka-sensei's here, yo!

If it's being used to emphasis a statement of fact, both guys and girls tend to stick 'ne' after it, which unemphasises the emphasis.

>.< Japanese is like that sometimes.

.

Profile

lebateleur: A picture of the herb sweet woodruff (Default)
Trismegistus

Most Popular Tags

Powered by Dreamwidth Studios

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags